门司柿家这个名字实在是不太好。
对于我来说,创作过程中最头疼的一件事就是起名字。偶尔会有如天启般脑海里突然就浮现出一个好名字,但其实大部分场合下是什么都想不出来的。所以经常会求助于各种媒体,拉一些看起来差不多的来凑数。像本作的话有很多名字其实是出自音乐方面相关的,不过全列出来会很冗长,所以就省略了。
笔名也是如此。其实本来在网上写文章就是消遣的一环,所以起笔名时候我也没纠结太多。因为自己写了点东西,所以就很随便地觉得「写文章的人」就可以了,然后随便找了个同音的汉字,结果现在很是后悔。别人就算跟我说「没啥本事还想学TheBand装X」我也无法反驳,所以还请各位不要对我说这样的话。
【译注1:“门司柿家(門司柿家)”与“写文章的人(文字書き屋)”在日文中都读作“もじかきや”】
【译注2:“TheBand”是上世纪北美一支著名乐队的名字】
其实要说的话这世上写文章的人的多了去了。有的人被称为文豪,也有些人靠写文章为生,并因此而赢得了一些名声,将这些人全都无视而自称「写文章的人」是要闹哪样啊。实在是不太好,非常的不好。感觉好像在不知不觉间得罪了很多人。
像这样一直惹别人不高兴下去,搞不好哪天我会被秘密干掉也说不定。不过就算我消失了,也会有第二个、第三个甚至更多的「写文章的人」出现,连绵不绝。就像我会意外地出书一样,将来大概也说不定会有某人因为某种原因而成为「写文章的人」。正在读这些的各位,你说不定就是下一个「写文章的人」呢。
总之这些都先暂时不提,只说作为主人公的贝尔格里夫的名字,真的是非常不可思议地突然浮现在脑海里的。和现有的角色的名字都不重复,对于树立人物形象是非常有帮助的,从这层意义上来说还是很不错的。
而这位贝尔格里夫先生,在本卷的封面上显得有些疲惫。
不过其实也不难想象,久别之后终于再次见到爸爸的安洁琳兴奋异常,来回乱跑安静不下来,结果拍封面照时反复拍了二十来次才终于定下来。这其中也有贝尔格里夫摆出笑脸的版本,但反复拍了这么多次,最后还是因为这个疲惫的表情比较有趣所以决定用这个了,感觉有点过意不去。还有就是趁机偷偷在后面眨眼的安奈莎,不用说过后自然是被安洁琳和米丽娅姆又捉弄了一番。
个人来说真的是非常喜欢这个封面。不知道各位是不是有这样一种感觉,似乎仅从这一张图就可以让人感受到整个故事。还没有感受到的人请努力去试着感受一下。
应该说toi8氏的工作一如既往的完美。这才是所谓的专业人士。让本小说可以升华到让人愿意拿起来看看的程度,这其中有很大的一部分是toi8氏的功劳。toi8老师,真的是非常感谢。
然后接下来说点可能比较无聊的私事,就是这个作品
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页