第一卷 #29音韵缓冲地带
「啊……是这里啊。」
这里十分眼熟,是和夏莉雅同居房间内的起居室。翠感到刚刚好像做了个讨厌的梦,但却无法清晰的回想起来。
在分析了夏莉雅的话语过后,已经到了这个时间。阳光从窗外倾斜射入,树木也被其临摹下自己的阴影。看来从早晨开始,直到被太阳西斜,翠都趴在这里熟睡。怎么想都睡得太过了。
「Salarua,cenesti.(你好,翠)」
「あ、Salarua……(啊,你好)」
夏莉雅从上方试探般的确认了一下翠有没有起来。
说起来,关于「cenesti(翠哟)」的问题还没有解决。虽说「cen(翠)」后面附上了类似呼格的「sti(哟)」,基本能够明白,但他们之间的迷之「e(艾)」却很是讨厌。尽管「cenesti(瑟内丝缇)」的发音还算成立,可自己的名字难道被当成「瑟内」了吗?
「Xalijasti(夏莉雅),Mi’dferlkes<cen>(我的名字是翠。).Mer,Deliucolkurf<censti>.Niv?(那个,应该称我为瑟丝缇,不是吗?)」
「Mer(那个)……」
夏莉雅从架子上取出了笔和纸,开始了表格绘制。纸上画下的是一张三列五行的表格。接下来肯定要开始语法说明了,可词汇能力严重不足的翠也不知自己能否理解。
「Fal(关于……)lineparine,kraxaiunfendejadkraxaiunpervojmol(是……).」
夏莉雅重复着「Kraxaiun(库拉夏庸)fendej(梵迪)」和「Kraxaiun(库拉夏庸)pervoj(派伯伊)」,在第一行第二列写上了一个句子。翠还无法读出这些文字,不过只要夏莉雅将其朗读出来,他就能知道这些字的发音。夏莉雅如行云流水般熟练写出的字,和翠在词典上所看到的印刷字体不同,本该圆润弯曲的地方却变得棱角分明。这一定是手写时会产生变化的字体吧。
「<Xalija(夏莉雅)>ad<Elerna(埃琳娜)>es(是)kraxaiun(库拉夏庸)fendej(梵迪)mal<cen(翠)>ad<lexerl(夏莉雅)>es(是)kraxaiun(库拉夏庸)pervoj(派伯伊).」
嗯,看来夏莉雅是在举例说明「Kraxaiun(库拉夏庸)fendej(梵迪)」和「Kraxaiun(库拉夏庸)pervoj(派伯伊)」在关系。「mal(玛尔)」是连接文章的接续词,如果把「ad(阿
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共3页